原出處這裡:http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40818&snA=840&tnum=12

原翻譯者:mirror0207(艾麗絲)桑


【日のいずる国 ジパング】 【日升之國 日本】

色は匂えと 散りぬるを(花朵豔麗終散落)
日のいずる国 ジパング(日升之國 日本)

「改めまして日本です。趣味は空気を読んで発言を慎むことです。」
「再次自我介紹、我是日本。興趣是察言觀色並謹慎發言。」

長い歴史の中には 引きこもっていた 時もある
(在悠長的歷史裡也有自我封閉的時期)
皆さんよりは うんと爺さん 東洋に浮かぶ私
(漂浮在東洋的我 比起各位算是有一把歲數的爺爺了)

アメリカさんの無理難題に 日々経験値をあげ 頑張って
(因為美國先生出的難題 每天都在努力累積經驗值)
すごい色です 食べられません でも貰ってしまう私
(好厲害/可怕的顏色 雖然不能吃 我卻還是把它給收下了)

若い国(ひと)にはついていけない そんな事を思う日もある
(也是有認為不可以跟隨年輕人腳步走的這麼一天)
しかし、武士の魂だけは忘れてはいないのです
(但是,只有武士之魂是絕對不可遺忘的)

小型化なら任せてください 色もそれぞれご用意してます
(縮小的話請包在我身上 顏色也任君挑選)
2次元なら体汚れません 心は少し汚れますが
(2次元的話不會污染身體 只是心靈會變得有些污穢)

色は匂えと 散りぬるを(花朵艷麗終散落)
日のいずる国 ジパング(日升之國 日本)

国を開いた途端に驚きました 激変で
(才剛開國就有令人驚訝的劇變)
洋服・靴に力の限り でもすぐ慣れてしまう私
(穿上西服、西鞋已是極限 但我很快就習慣了)

「10年ほどいただければ」「10年的程度就做得到」

はっきりしろと言われますが(被說應該要果斷行事)
人よりずっと考えていて(可我一向都比他人還要深思熟慮)
だからYESとNOだけでは 語りつくせないのです
(所以這並非只是「是」與「不是」便能道盡的)

アレンジなら任せてください(改造的話請包在我身上)
カレーはパンにもご飯にも合います(咖哩麵包也好 白飯也很合口味)
屈辱にはとても耐えられません かくなるうえは切腹です
(實在不能忍受屈辱的話就切腹)

「あら?」「唉呀?」

この海の上には多様な国あって 重んじてたことも覆る
(這片海上遇到了許多不同的國家 重視的東西也都覆滅了)
春はあけぼの 夏は夜です 秋は夕暮れ 冬はつとめて
(春尚曙 夏則夜 秋為暮 冬則晨)

天を照らす神のもと 私たちの歴史もまた千年 紡ぎましょうね
(天照大神 我們的歷史依舊會持續千年吧)

花は匂えど散ってゆきます(花朵豔麗終散落)
月は満ちたら欠けゆくものです(月圓亦有月缺)
四季の移りの香り豊かな(四季交替的富饒香氣)
私はこの国が好きです(我喜歡我的國家)

いろはにほへとちりぬるを(花朵豔麗終散落)
日のいずる国 ジパング(日升之國 日本)

■■■■■■■■

鴨子私心XX感想(謹代表個人立場)


不虧是自虐狂阿菊   不虧是變態阿菊

連角色歌都能夠在平靜輕快的表面下,把自我厭惡跟崩潰給暗示到極致

整篇歌詞正話  反話  崩壞暗示與對立  充斥............

鴨子耳朵聽來,這首歌真是滿溢著悲哀  後悔  不安  還要微笑的說「這一切都很好」


いろはにほへとちりぬるを(花朵豔麗終散落)

這句歌詞諷刺的重複著

この海の上には多様な国あって 重んじてたことも覆る
(這片海上遇到了許多不同的國家 重視的東西也都覆滅了)

天を照らす神のもと 私たちの歴史もまた千年 紡ぎましょうね
(天照大神 我們的歷史依舊會持續千年吧)

在鴨子耳裡配上上述歌詞=天照大神 我們的歷史還能苟延殘喘多久(炸)


アメリカさんの無理難題に 日々経験値をあげ 頑張って
(因為美國先生出的難題 每天都在努力累積經驗值)

私はこの国が好きです(我喜歡我的國家)

為什麼我會覺得這些歌詞搭配起來好多都是再說反話

日/本根本討厭美/國壓在自己身上討厭的要死~但是為了活下去~還要樂觀的說是賺取經驗直

面對四季這樣美麗的景致,活在裡面的民族卻是一成不變得無法擺脫過去,無法掙脫拘束

討厭!討厭!懦弱的自己!討厭無法面對一切的自己!!討厭死了!!!!

應該要配上「啊啊啊啊啊啊阿~~」(等崩潰叫聲才對(炸)


屈辱にはとても耐えられません かくなるうえは切腹です
(實在不能忍受屈辱的話就切腹)

只有這句話是真的吧(炸)


明明是好輕快的歌.......為什麼鴨子耳朵聽起來這麼墮落恐懼崩壞阿==~?????

鴨子果然壞掉了?????不!是阿菊的近代歷史&民族性陰暗的一面讓鴨子壞掉的............(遠目)

(天音:明明就是你自己胡亂妄想別人家的歌詞................)

創作者介紹

何處是歸途...

a12361510 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(3) 人氣()


留言列表 (3)

發表留言
  • shiroto
  • 強顏歡笑是吧,終於有人的想法跟我一樣了,
    我說這首歌很貼切,似乎沒有幾個人明白我的意思,
    是說,我畫八年抗戰,這首歌都是背景音樂
    有人問我,是想緩和氣氛嗎?

    我想我不想解釋,但我很清楚絕對不是緩和氣氛。

    微笑影片還沒有被合諧的時候,上面有被菊家人說,
    我快哭了
    好想哭
    祖國我陪你啊
    哭了...國歌啊

    似乎要感性點的人才明白呢,

    "熊熊烈火的眼神已經看不見了,在那裡的只剩下笑得滄桑的男子"
  • 根據鴨子閱覽的日本歷史後的私心感想
    「再次自我介紹、我是日本。興趣是察言觀色並謹慎發言。」

    這個性與興趣,根本就是被阿爾壓制後,
    為了生存才產生的扭曲民族性==
    以前阿菊家的民族性可是...........

    啊哈哈哈哈哈~總之這首歌真是不錯~能帶給人好多聯想==~

    a12361510 於 2009/06/01 12:30 回覆

  • Mig
  • 不好意思,我想請問一下那個微笑影片....是什麼內容呢?
    真的找不到了嗎?

    我也覺得這首歌相當矛盾,"花朵豔麗終散落"給人很冷的感覺,
    "天照大神 我們的歷史依舊會持續千年吧"這句我看到的感覺跟鴨子大的一樣 冏
    整首真的讓人覺得有種壓抑、笑著自暴自棄的氣氛,什麼就切腹吧....

    對於菊的黑暗面、溫柔面和矛盾,可以將它顯現出來的東西我也很想看....所以想請問那個影片是不是這樣的東西
  • 請問 Mig桑,什麼是微笑的影片????
    鴨子知道那影片嗎?(天音:八成是你忘了吧)

    呃......本文提到的畫面主要是鴨子的妄想
    目前還沒看到有配上這首歌的影片

    a12361510 於 2009/06/05 19:52 回覆

  • Mig
  • 啊啊,抱歉,我問的是樓上的
    "微笑影片還沒有被合諧的時候,上面有被菊家人說,
    我快哭了
    好想哭
    祖國我陪你啊
    哭了...國歌啊
    "這個
    我以為鴨子大也知道這是什麼...@@
    不知道的話也沒關傒,我再查查看
  • 喔喔喔~微笑影片指的是
    日本視頻網站nico放的試聽曲
    有很多日本人在那邊發表歌曲的簡短感想之類的
    目前那一支是聽曲被砍了

    鴨子也沒看到過呢

    a12361510 於 2009/06/06 17:40 回覆

找更多相關文章與討論